slideshow 1 slideshow 2 slideshow 3

You are here

Legal Translation

The language of legal work requires the highest standards of accuracy and precision - double meanings and ambiguity can be costly and frustrating in your own language, imagine if you are working with clients or witnesses who speak another tongue, or written material and contracts in another language.

Our translators are:

Native speakers
Culturally and professionally up to date
Legally qualified
Sworn translators
Our translators have first hand knowledge of the jurisdiction, language and culture. They can make your translation as culturally and legally sharp as possible.

These are some of the documents we translate and/or certify:

Commercial contracts
Deeds of ownership
Employment contracts
Witness statements
Police certificates
Divorce documents
Marriage certificates
Power of attorney
Birth certificates
Documents for Home Office
and any other type of legal document you may have.

We have sworn translators and notaries; we are able to certify documents as true and authoritative translations for use in official capacities.

We have interpreters to assist in all manner of legal cases that have recently worked on evictions, court cases, telephone interpreting etc.

Our promise


We will recruit experts in your particular field that will translate and proofread your content to make sure it is up to standard.

Our translators are experienced professionals and are carefully selected to ensure high quality work.

Why let distributors handle your translation work when we can guarantee consistency and quality for you?

Our minimum requirements for translators:

Educated to degree level
3 years minimum professional experience
Members of industry recognised bodies
Mother tongue linguists


We provide you with a dedicated project manager, a detailed project plan and a weekly report of translation progress.

We know the importance of knowing each individual culture. We also know that faithful localisation means that your product will be perceived as the best one on the market.

We will build a specific translation memory for you using the latest localisation software, to ensure consistent use of terms between your different projects. This can also help to reduce costs in the long term.


We adapt to your content, whether it is SCORM, XML, Flash, PHP, HTML.

Our developers can adapt and work in your files directly if needed, and export them.

We also offer bug reporting according to industry standards, including a detailed description of the nature of the problem, and suggest sensible solutions.

We provide competitive and affordable rates, please get in touch for your free quote today.

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer