slideshow 1 slideshow 2 slideshow 3

You are here


When working with a translation and localisation agency, you want to make sure you work with partners who understand your business inside out. AdVirtua has been involved in the e-learning industry for several years, and offers translation services to many e-learning companies. As a board member on the board of directors of the learning management software Chamilo, available in 50 languages worldwide, AdVirtua guarantees a consistent and insightful use of e-learning terminology and vocabulary.

Whether you are looking to translate content or localise an e-learning platform, AdVirtua and their e-learning experts can help you to take steps in the right direction.

Looking for a virtual learning environment?

AdVirtua and their partners also offers e-learning solutions based on the Chamilo open source platform ( Whether your organization already has a LMS/VLE platform in place or is looking for an innovative solution, we can offer services to accomodate your e-learning needs and not only localise but also distribute your e-learning content.

Chamilo offers unmatched flexibility and customisation and is one of the most performant platforms on the LMS market.

Content production

In terms of content, AdVirtua offers content application design based on Flash, and also audio and video production.(Cubase SX and After Effects)

Our interest also lies in serious games and how games can be used for efficient training in learning environments.

Our promise


We will recruit experts in your particular field that will translate and proofread your content to make sure it is up to standard.

Our translators are experienced professionals and are carefully selected to ensure high quality work.

Why let distributors handle your translation work when we can guarantee consistency and quality for you?

Our minimum requirements for translators:

Educated to degree level
3 years minimum professional experience
Members of industry recognised bodies
Mother tongue linguists


We provide you with a dedicated project manager, a detailed project plan and a weekly report of translation progress.

We know the importance of knowing each individual culture. We also know that faithful localisation means that your product will be perceived as the best one on the market.

We will build a specific translation memory for you using the latest localisation software, to ensure consistent use of terms between your different projects. This can also help to reduce costs in the long term.


We adapt to your content, whether it is SCORM, XML, Flash, PHP, HTML.

Our developers can adapt and work in your files directly if needed, and export them.

We also offer bug reporting according to industry standards, including a detailed description of the nature of the problem, and suggest sensible solutions.

We provide competitive and affordable rates, please get in touch for your free quote today.

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer